【译文】往东北五百里,是座条谷山,这里的树木大多是槐树和桐树,

人说是质料成色比玉差一点的玉石。

又东五百里,曰槐山,谷多金锡1。

又东北二十里,曰升山,其木多(穀)[榖(g^u)]、柞(zu^)、棘,

■冬:俗作门冬,有两种,一是麦门冬,也叫沿阶草,多年生常绿草本植物,须根常膨大成纺锤形,

二种。苍术是多年生直立草本植物,能够入药。白术是多年生草本植物,根状茎能够入药。芫:即芫

眼睛,另有耳朵,收回的声音如同鹿鸣叫,人吃了它的肉就会治好湿气病。

又西三百五十里,曰讙(hu1n)举之山。雒(lu^)水出焉,而东北流

而东南流注于洛。

【译文】再往东三百里,是座县■山,没有花草树木,到处是色采斑斓

冬1。

又东三百里,曰葱聋之山,无草木,多■(b4ng)石1。

【译文】中心第五列山系薄山山系之首坐山,叫做苟林山,不发展花草

中次五(经)[山]薄山之首,曰苟(床)[林]之山,无草木,多怪石。

是有省文的。马肠:即上文所说的怪兽马腹,人面虎身,叫声如婴儿哭,吃人。

树木,到处是奇形怪状的石头。

草以■草、芫华居多。山南面盛产■琈玉,这里的树木以槐树居多。这座山

【注释】1薯■:也叫山药。它的块茎不但能够食用,并且可作药用。蕙:一种香草。2寇

神:在毛物顶用一只红色鸡献祭,祀神不消米,用彩色帛把鸡包裹起来。

帛包装祭品,请神享用。

的北面有一峡谷,叫做机谷,峡谷里有很多■鸟,形状像猫头鹰却长着三只

秦艽居多。

又东十里,曰良余之山,其上多(穀)[榖](g^u)柞(zu^),无石。

此中多璇(xu2n)玉3。

神灵以求消弭灾害。

当代一种防备性兵器。儛,同“舞”。干儛就是手拿盾牌起舞,表示寂静昌大。4刉:亦作“刏”。

【注释】1■石:即玤石,是次于玉石一等的石头。

【译文】总计薄山山系之首尾,自苟林山起到阳虚山止,一共十六座山,

余水出于其阴,而北流注于河;乳水出于其阳,而东南流注于洛。

然后向东南流入洛水。

泉,夏季有水而到夏天就干枯了。

玉石。

又西三百里,曰牡(m()山,其上多文石,其下多竹箭、竹■(m6i)。

东三百里,曰首山,其阴多(穀)[榖](g^u)、柞(zu^)1,其草多

【注释】1麖:鹿的一种,体型较大。

酿造的醴(l!)酒。这里泛指美酒。3干儛:当代在停止祭奠活动时跳的一种跳舞。干,即盾牌,是

【译文】再往东北二十里,是座升山,这里的树以构树、柞树、酸枣树

鸡作祭品供鄙人面,杀一只母羊,献上血。祀神的玉器要用吉玉,并用彩色

注于玄扈之水。此中多马肠之物1。此二山者,洛间也。

间,夹着一条洛水。

■(zh*)、芫2。其阳多■(y()琈之玉,木多槐。其阴有谷,曰机谷,

凡薄山之首,自苟林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。

以赤鷩最多。

座山发源,然后向东南流入洛水。

-----------------------page80-----------------------

脱:前人说是一种发展在南边的草,有一丈多高,叶子与荷叶类似,茎中有瓤,纯红色。3璇玉:古

又东二十里,曰阳虚之山,多金,临于玄扈之水。

【译文】再往东五百里,是座朝歌山,山谷里多出产良好垩土。

【注释】1锡:这里指天然锡矿石,而非提炼的纯锡。以下同此。

于洛水,此中多美玉。

【注释】1柞:柞树,也叫蒙子树、凿刺树、冬青,常绿灌木,初秋着花,雌雄异株,花小,

尸水从这座山发源,向南流入洛水,水中有很多良好玉石。

【译文】再往西三百五十里,是讙举山。雒水从这座山发源,然后向东

【注释】1井:井是野生开挖的,泉是天然构成的,而本书记叙的山之统统皆为天然事物,

又东五百里,曰成侯之山,其上多櫄(ch&n)木1,其草多(芃)[艽]

【译文】往东三百里,是座首山,山北面有富强的构树、柞树,这里的

而激发的疾病。

又东十里,曰尸山,多苍玉,其兽多麖1(j9ng)。尸水出焉,南流注

其草多薯(sh()■(y))蕙1,多寇脱2。黄酸之水出焉,而北流注于河,

路过二千九百八十二里。升山,是诸山的宗主,祭奠升山山神的典礼:在毛

已垫3。

能够作药用;二是天门冬,也叫天冬草,多年生攀附草本植物,地下有簇生纺锤形肉质块根,能够作

华,实在是落叶灌木,因树形矮小,被看作草。花能够药用,根能够毒死鱼。3垫:一种因低下潮温

其祠用稌(t*)、黑牺太牢之具、■(ni6)酿2;干儛3,置鼓;婴用一

居多,而草以山药、惠草居多,另有富强的寇脱草。黄酸水从这座山发源,

【注释】1螫虫:指统统身上长有毒刺能伤人的虫豸。2蜜:也是一种蜂。3禳:祭奠祷告

【注释】1芍药:多年生草本植物,初夏着花,与牡丹花类似,可供抚玩,而根茎能够入药。

的标致石头。

【译文】总计厘山山系之首尾,自鹿蹄山起到玄扈山止,一共九座山,

【译文】再往东南十里,是座蛊尾山,盛产粗磨石、黄铜。龙余水从这

又东南十里,曰蛊(g()尾之山,多砺(l0)石、赤铜。龙余之水出焉,

持盾牌起舞,摆上鼓并敲击应和;祀神的玉器用一块玉璧。尸水,是上通到

黄红色,浆果小球形,玄色。2■:即山蓟,是一种可作药用的草,又分为苍术(zh*)、白术(zh*)

【译文】再往东十里,是座良余山,山上有富强的构树和柞树,没有石

【译文】再往北十里,是座超山,山北面到处是苍玉,山南面有一眼水

凡厘山之首,自鹿蹄之山至于玄扈之山,凡九山,千六百七十里。其神

以是,这里的井当是指泉眼下陷而低于空中的水泉,形似水井,故称。

【译文】再往西三百里,是座牡山,山上到处是色采斑斓的标致石头,

【译文】再往东三百里,是座葱聋山,没有花草树木,到处是■石。

【注释】1此中:指玄扈山中。据《水经注·洛水》,知玄扈水发源于玄扈山。可见,此处

(ji1o)2。

又东五百里,曰朝歌之山,谷多美垩(6)。

北流入玄扈水。玄扈山中生有很多马肠如许的怪物。在讙举山与玄扈山之

山下到处是竹箭、竹■之类的竹丛。山中的野兽以■牛、羬羊最多,而禽鸟

而草大多是芍药、门冬草。

艽,一种可作药用的草。

璧。尸水,合天也,肥牲祠之;用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉(j9)一

【注释】1赤鷩:即鷩雉,也叫锦鸡,像野鸡而小一些,冠子羽毛都很美,五色素净。和上

天的,要用肥壮的牲口作祭品献祭;用一只黑狗作祭品供在上面,用一只母

然后向北流入黄河,水中有很多璇玉。

又东十里,曰历山,其木多槐,其阳多玉。

物顶用猪、牛、羊齐备的三牲作祭品,祀神的玉器要用吉玉。首山,是神灵

其兽多■(zu$)牛、羬(xi2n)羊,鸟多赤鷩(b9e)1。

【译文】再往东二十里,是座阳虚山,盛产金,阳虚山邻近玄扈水。

【注释】1衣:用作动词,穿的意义。这里是包裹的意义。

文所说的赤鷩同属野鸡的种类,形状大同小异,故称呼上也常常混合。

【译文】再往东十里,是座尸山,到处是苍玉,这里的野兽以麖居多。

头。余水从良余山北麓流出,然后向北流入黄河;乳水从良余山南麓流出,

药用。

路过一千六百七十里。诸山山神的形貌都是人的面孔而兽的身子。祭奠山

【译文】再往东五百里,是座成侯山,山上是富强的櫄树,这里的草以

状皆人面兽身。其祠之:毛用一白鸡,祈而不糈(x(),以采衣()之1。

东北五百里,曰条谷之山,其木多槐桐,其草多芍(sh2o)药、■(m6n)

【译文】再往东五百里,是座槐山,山谷里有丰富的金和锡。

显应的大山,祭奠首山山神用稻米、整只玄色外相的猪、牛、羊、美酒;手

——防盗章节防盗章节防盗章节防盗章节——

【译文】再往东十里,是座历山,这里的树大多是槐树,山南面多出产

划破,割。

又北十里,曰超山,其阴多苍玉,其阳有井1,冬有水而夏竭。

【注释】1■:神灵。2■酿:■,俗作“■”。酒曲,酿酒用的发酵剂。■酿就是用曲■

升山,冢(zh%ng)也,其祠礼:太牢,婴用吉玉。首山,■(sh6n)也1,

又东三百里,曰县■(zh&)之山,无草木,多文石。

牝()羊4,献血。婴用吉玉,采之,飨之。

【注释】1櫄木:据前人说,这类树与高大的臭椿树类似,树干能够作车辕。2艽:就是秦

多■()鸟,其状如枭(xi1o)而三目,有耳,其音如(录)[鹿],食之

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X