“本来但愿光阴的流逝能使心中的哀痛逐步减少,岂料历

久弥深,越加没法排解。此真无可何如之事!皇儿迩来如何?

最后命妇又含泪道:“夜已至深,彻夜以内还须回宫复奏。”遂急欲解缆。此时,冷月西沉,北风拂面,夜天如水,令人倍感苦楚;乱草丛中,秋虫鸣声凄婉,催人下泪。此情此景,令命妇不忍拜别,遂吟诗一首道:

“嘉荫凋残秋风猛,弱草芳尽不堪悲。”诗中讲错之处,料是哀痛过分,方寸已乱而至,皇上也并不以此见怪。皇上不想别人窥得本身隐情,但那里粉饰得住?回想换衣初到时两人干种风骚、万般恩爱。现在只落得形影相吊,孤独一人,便感觉本身甚为不幸。他道:“当初太君不想违背大纳言遗言,才遣此女入宫。我本来应当对她厚待善待,以报答此番美意,竟迟迟未行。只可惜现在人失琴暗,徒作空言罢了!”皇上说到此处,感觉甚为含歉。接着又道:“所幸,换衣已生下小皇子,待他长大成人,老太君定得纳福之时。唉,但愿他能如太君所愿才好。”

皇上看现《长恨歌》画卷,感觉杨贵妃于画中的面貌固然悦人,即便是名家手笔,但终觉笔力有限,少了生趣。诗中描画贵妃的面庞和眉毛如“太液芙蓉未央柳”,这比方当然得当,唐时的装束也非常素净文雅。但一想起铜壶换衣的娇媚和顺,就感觉任何花鸟的色彩与声音都减色了。之前朝夕厮守,共吟“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理技’”之诗句,还立下盟誓。现在统统都化作了水月梦花。此时合法风啸虫鸣、万物伤秋,无不令人哀思。而弘徽殿女御久不参谒帝居,却在此深夜时分赏玩月色,奏起丝竹管弦来。皇上听了,甚为不快,只感觉声声刺耳。皇上身边的殿上人和女官们,深察皇上苦衷,听到这吹打之声,也都极其生厌。这弘徽殿女御本来刻毒之至,全然不顾及皇上苦衷,是以故作此举。此时月已西坠,皇上即景口占道:

“君若化作鸿都客,香魂应循住处来。”

这换衣太君自女儿身后,一向哀痛烦闷,无以自慰。她整天祷告佛主,愿早八天国,与女儿相聚。不久,果蒙佛力引渡去了西天。皇上为此又非常哀痛。时细姨子年方六岁,已晓得一些情面,哭悼外祖母,真是位借尽哀。祖孙相依多年,亲情难分。垂死之际,口中念念有词,几次念及这小外孙,确是悲戚不已。小皇子自此今后也就长留宫中了。

“哭声稠稠似虫鸣,

命妇从正殿南面下得车来,太君一见宫中来人,禁不住又悲从中来,哀哀切切,一时不能言语,好半天赋哽咽道:“妾身命苦,现在落得孤身一人枉活人间。今势呈上的眷爱,风霜当中,驾临豪门,教老身感愧有加!”说罢,泪如雨下。命妇答道:“前几日典诗来此,回宫复奏皇上,提及这里的情状,悲伤惨目,真叫人肛肠欲断。我本笨拙无知之人,本日来此,也感到非常悲戚!”她略一迟疑,传旨道:“皇上说:‘换衣之死原只道是做梦,一向神魂倒置。厥后虽稍安宁,但仍痛苦不堪。真不知何故解忧啊!是以欲清太君悄悄来宫中一行,不知可否?又常常顾虑细姨子,不幸他年幼便丧母别父,在哀号中度日,朝晨日携其来此。’万岁爷说这番话时,声气断续,忍泪吞声,只因恐旁人笑其胆小吧,教人看了,实在令人难当。是以未及他把话说完,我便早早退出了。”说罢,即呈上皇上手书。太君说道:“老身整天以泪洗面,泪流过量,乃至两眼昏花,承蒙皇上踢此御函,面前顿添光亮。”便拜读圣旨:

伴着小皇子来的众位年青侍女,大家哀痛,自不待言。她们看惯宫中繁华风景,感喟此地式微苦楚。她们念及皇上哀思的景象,甚为怜悯,便劝说太君,将小皇子早日送人宫去。这太君以为本身乃犯警之身,此时偕小皇子入宫,定会生出非议;而本身若不见小皇子,即便时候长久,也觉心头不安。小皇子入宫一事,是以搁置。

时价小皇子睡中。命妇说道:“此番本当拜见小皇子,才好将详情奏复皇上。但念皇上尚在宫中专候覆信,恕不便在此久留。”便要告别。太君说道:“痛失爱女,表情郁结,苦不堪言,实欲与知己之人叙谈衷曲,以稍展愁怀。公余有暇,请务必常顾舍间,妾身不堪感念。忆昔日每次相见,皆为良辰美景欢庆之事。现在传书递柬依托悲忿,实非所愿。全怨妾身薄命,不幸遭此苦厄。亡女初生之时,愚佳耦即寄予厚望,祈愿此女为门庭增光。亡夫垂死之际几次叮咛妾身:‘务必实现吾女入宫之愿,切勿因我之亡故而作罢。’妾身也曾忧念,家中无有力后盾,愚女入宫后必受各种委曲。只因不忍违背其父遗言,厥后才遣其人宫。承蒙主上宠幸,愚女入待以后,获得万般垂怜,真是无微不至。亡女周旋于众妃之间是以而不敢不忍耐各种在理欺侮。怎料得朋辈妒恨,日积月累,痛心之事,难于倾述。终因积哀伤身,乃至惨遭大病,命归鬼域。皇上的百般宠嬖,现在反成痛恨之根。唉,不说也罢,这不过是我这悲伤孀妇胡言乱语吧了。”太君一阵心伤,话未说完已是泣不成声。

宫,聊为对亡人之遗念。”书中另叙分袂之情各种,并附诗一首道:

“夜风进冷露,深宫泪沾襟。遥遥荒话草,蓦地倍孤零。”太君未及读完,已是泣不成声。缓缓道:“妾身老朽,轻易人间是因命当刻苦。现在面对松树,已惭愧难当;何况九重宫门,岂有颜瞻仰?屡蒙皇恩,各式安抚,真不知何故表达老身感激之情。但臣妾本身,不便冒昧入宫。只是暗自感到:小皇子固然年齿尚幼,但不知缘何资质非常聪明,迩来整天驰念父皇,急欲进宫。此实在是人间至情,深可为人嘉悯。这事望代为启奏。妾身命薄,居此荒落之地尚可,但是小皇子,实在委曲他了……”

“宫墙月暗泪眼昏,造传荒邱有无明?”皇上想起桐壶换衣娘家的情状,挑灯凝神,全无睡意。忽听得巡夜的右近卫官唱名,方知此时已是丑时。是上恐闲坐太久,惹人重视,只得进内寝息,还是展转难寐。次日起床,又回想畴前“珠帘锦帐不觉晓”的景象,不免又是触景伤情,朝政也懒得理了。早膳勉强举筷,也只是应名罢了;正式御餐,早已废除了。是以侍膳的人,见此景象,个个忧愁感喟。近身持臣,不管男女,大家焦急,均叹道:“这实在是毫无体例的了!是上和这桐壶换衣,定有宿世宿缘。换衣活着之时,皇上一味恩宠,也全然不顾世人的挖苦痛恨。及至身后,又日日愁叹,凡与这换衣有关之事,都一味佝情,乃至疏懒朝政。真是不成思议啊!”并引唐玄宗等本国朝廷的例子来低声群情,暗自感喟。

“秋虫即使伴人泣,长宵已尽泪仍滴。”吟罢,尚待登车,只听那太君答诗,命侍女传道:

不时驰念。不能与太君共同扶养,实是憾事。今请偕此予入

命妇回得官来,见皇上尚未安息,怜措之情顿生。清冷殿前,此时秋花秋草正非常繁庞。皇上带着四五个女官佯装抚玩。那四五个女官都脾气温雅,和皇上静悄悄地闲谈消遣。近些光阴,皇上心境稍宁,迟早披览帐恨歌》画册。这是畴前宇多天皇命画工绘制的,内有闻名墨客伊势和贯之的和歌及汉诗。皇上平常议论,也多是此类话题。此时皇上瞥见命妇回宫,便仓猝扣问铜壶娘家的情状。命妇便将此行见闻悄悄奏告。皇上细读太君答信,但见书中写道:“辱承锦注,诚惶诚恐,愧无置身之地。拜读温谕,悲感并聚,乃诚意迷目炫。

此时已是夜深,命妇说道:“太君所言极是,皇上也是如此想的。他说:‘我虽至心真意爱她,也不该如此过火,乃至惊人耳目,使这番恩爱不能悠长。现在想来,我俩的盟誓,倒是一段恶缘!我自傲一贯未曾作过招人痛恨之事。只为了此人,竟把得很多无端痛恨,现在又落得形单影孤,反倒成了个笑柄。这也是宿世作孽吧!’他不时申述,眼泪始终未干。”絮干脆叨,难以尽述。

宫人同哀号声起。”请将此痛恨之词,代为转奏。”太君想到,此番犒赏命妇,所用礼品不宜过于富有风趣,遂将换衣遗留的一套衣衫、一些打扮器具,赠与命妇。这些东西也仿佛专为此用而遗留着的。

过了些日子,小皇子回宫。这孩子更加长得俊美了,竟不似尘凡间人,皇上天然更是垂怜有加。来年春季,册立太子,皇上心中极欲立小皇子为太子,但苦其无显赫的外戚作后盾;而废长立幼,又为世人所忌,恐反而对小皇子倒霉。遂撤销了这动机,只好不露声色,仍立了大皇子为太子。因而世人便有批评:“对小皇子钟爱如此,终究不立为太子,看来万事毕竟是有分寸啊泛博皇子母亲弘徽殿女御至此也感觉欣喜了。

命妇将太君所赠礼品呈皇上御览。皇上看了,心想道:“这如果是临邓羽士探得了亡人居处而带回的钢合金锭,那有多好……”但如此胡想,也是无用。遂吟诗道:

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X