“快来吧,敬爱的爷爷,”凡卡接着写道,“我求您看在基督的面上,带我分开这儿。不幸不幸我这个不幸的孤儿吧。这儿的人都打我。我饿得要命,又孤零零的,难受得没法说。我老是哭。有一天,老板拿楦头打我的脑袋,我昏倒了,好轻易才醒过来。我的糊口没有希冀了,连狗都不如!……替我问候阿辽娜,问候独眼的艾果尔,问候马车夫。别让旁人拿我的小风琴。您的孙子伊凡・茹科夫。敬爱的爷爷,来吧!”

然后他抓抓脑袋,再想一想,添上几个字:

凡卡凡卡

凡卡叹了口气,蘸了蘸笔尖,接着写下去。

“敬爱的爷爷,老爷在圣诞树上挂上糖果的时候,请您摘一颗金胡桃,藏在我的绿匣子里头。”

在写第一个字母之前,他担忧地朝门口和窗户看了几眼,又斜着眼看了一下阿谁暗淡的神像,神像两边是两排架子,架子上摆满了楦头。他叹了一口气,跪在作台前边,把那张纸铺在作台上。

“我会替您搓烟叶,”他持续写道,“我会为您祷告上帝。如果我做错了事,您就结健结实地打我一顿好了。如果您怕我找不着活儿,我能够去求那位管家的,看在上帝面上,让我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡承诺我帮他放羊。敬爱的爷爷,我再也受不住了,只要死路一条了!……我原想跑回我们村庄去,但是我没有鞋,又怕冷。等我长大了,我会照顾您,谁也不敢来欺负您。”

固然掩了妖气,但以她的道行怎瞒得过沉觞的眼。

唤人抬来案桌,摆上笔墨纸砚,提笔照着琴姬的模样画了起来。这已经不知是沉觞第多少幅美人图了,这些或含笑或蹙眉、或折花或扑蝶的美人一个个浓墨重彩地在画纸上退场又谢幕,卷轴一卷,便搁在了书架上,乃至干脆付之一炬――――那是在以后不再感觉娇美的了局。普通来讲,沉觞对美人断不会那般狠心。

樱唇水杏眼,柳眉芙蓉面,正要往那乌黑云髻上落玉钗……执笔的人却停了手,一双眼望向湖边。

劈面的琴姬坐在琴台前,纤纤十指在琴弦上拈动,启唇唱道:“春日游,杏花吹满头,陌上谁家幼年,足风骚……”曲调委宛,声音软糯,令人昏昏。

爷爷把砍下来的树拖回老爷家里,大师就脱手打扮那棵树。

“康司坦丁・玛卡里奇”

九岁的凡卡・茹科夫,三个月前给送到鞋匠阿里亚希涅那儿做学徒。圣诞节前夕,他没躺下睡觉。他等老板、老板娘和几个伴计到教堂做礼拜去了,就从老板的立柜里拿出一小瓶墨水,一支笔尖生了锈的钢笔,摩(mā)平一张揉皱了的白纸,写起信来。

凡卡把那张写满字的纸折成四折,装进一个信封里,阿谁信封是前一天早晨花一个戈比买的。他想了一想,蘸一蘸墨水,写上地点:

明显是只花妖呢,沉觞轻笑。

【↓↓字数不敷,随便翻开文档找点东西凑凑,这仿佛是好几年前写的bg开首,一个月写两千字的速率磨蹭着……因而理所当然的弃了,现在都不记得我本来想写成甚么样了,今后改成短篇放出来。↓↓】

凡卡凡卡

本文由晋(jin)-江(jiang)-文(wen)-学(xue)-城(cheng)独家颁发,其他网站均为盗版,支撑作者和作品,请看正版~

“明天早晨我挨了一顿打,因为我给他们的小崽子摇摇篮的时候,不知不觉睡着了。老板揪着我的头发,把我拖到院子里,拿皮带揍了我一顿。这个礼拜,老板娘叫我清算一条青鱼,我从尾巴上弄起,她就捞起那条青鱼,拿鱼嘴直戳我的脸。伴计们玩弄我,他们打发我上旅店去打酒,他们叫我偷老板的黄瓜,老板顺手捞起个家伙就打我。吃的呢,的确没有。凌晨吃一点儿面包,午餐是稀粥,早晨又是一点儿面包;至于菜啦,茶啦,只要老板本身才大吃大喝。他们叫我睡在过道里,他们的小崽子一哭,我就别想睡觉,只好摇阿谁摇篮。敬爱的爷爷,发发慈悲吧,带我分开这儿回家,回到我们村庄里去吧!我再也受不住了!……我给您跪下了,我会永久为您祷告上帝。带我分开这儿吧,要不,我就要死了!……”

醉湖上一条条画舫如浮下水面的锦鲤,悠游摇摆,载着盈盈春意和袅袅歌乐。

长身玉立,端倪含笑,本就是天人之姿,一双桃花眼更添几分风骚。只是沉觞这般俶傥的描述,如果小弧见了,定撇一撇嘴,对身边人挤眉弄眼:喏,衣冠禽兽。

气候真好,阴沉,一丝风也没有,干冷干冷的。那是个没有玉轮的夜晚,但是全部村庄――白房顶啦,烟囱里冒出来的一缕缕的烟啦,披着浓霜一身乌黑的树木啦,雪堆啦,全看得见。天空撒满了欢愉地眨着眼的星星,银河显得很清楚,仿佛为了过节,有人拿雪把它擦亮了似的……

仙颜的琴姬傲视之间,眼波流转,一双秋水似的眸子朝沉觞望去,递来数不清的情义。沉觞微微一笑,稳稳地接住,笑纳了。

过了一个钟头,他怀着甜美的但愿睡熟了。他在梦里瞥见一铺暖炕,炕上坐着他的爷爷,耷拉着两条腿,正在念他的信……泥鳅在炕边走来走去,摇着尾巴……

他很对劲没人打搅他写信,就戴上帽子,连破皮袄都没披,只穿戴衬衫,跑到街上去了……前一天早晨他问过肉店的伴计,伴计奉告他,信应当丢在邮筒里,从那儿用邮车分送到各地去。邮车上还套着三匹马,响着铃铛,坐着醉醺醺的邮差。凡卡跑到第一个邮筒那儿,把他那贵重的信塞了出来。

轻柔垂柳下,娉娉婷婷立着一女子,姿势婆娑,一身碧色,身上仿佛笼了一蓑烟雨,远了望着让人感觉像是柳树成了精所变幻。

现在,爷爷必然站在大门口,眯缝着眼睛看那村落教堂的红亮的窗户。他必然在跺着穿戴高筒毡靴的脚,他的梆子挂在腰带上,他冻得缩成一团,耸着肩膀……

凡卡朝黑糊糊的窗户看看,玻璃窗上映出蜡烛的恍惚的影子;他设想着他爷爷康司坦丁・玛卡里奇,仿佛爷爷就在面前。――爷爷是日发略维夫老爷家里的守夜人。他是个非常风趣的肥大的老头儿,65岁,老是笑眯眯地眨着眼睛。白日,他老是在大厨房里睡觉。到早晨,他就穿上广大的羊皮袄,敲着梆子,在别墅的四周走来走去。老母狗卡希旦卡和公狗泥鳅低着头跟在他背面。泥鳅是一条非常听话非常讨人喜好的狗。它身子是黑的,像黄鼠狼那样长长的,以是叫它泥鳅。

凡卡撇撇嘴,拿脏手背揉揉眼睛,抽泣了一下。

沉觞便在这此中最大的一条画舫之上。一身白衣,玉冠锦带,摇着一把适意山川的折扇,仿佛一个翩翩少年郎。

【俄然想起这篇小时候学过的课文了,记得当时看哭了,多年今后已经不记得是甚么内容,却始终记得当时的表情。恰好找来回味一番~】

凡卡悲伤地叹口气,又呆呆地望着窗口。他想起到树林里去砍圣诞树的老是爷爷,爷爷老是带着他去。多么欢愉的日子呀!冻了的山林喳喳地响,爷爷冷得吭吭地咳,他也跟着吭吭地咳……要砍圣诞树了,爷爷先抽一斗烟,再吸一阵子鼻烟,还跟冻僵的小凡卡逗笑一会儿……很多小枞树披着浓霜,一动不动地站在那儿,等着看哪一棵该死。俄然不知从甚么处所跳出一只野兔来,箭一样地窜过雪堆。爷爷不由得叫起来,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”

“乡间爷爷收”

“讲到莫斯科,这是个多数会,屋子满是老爷们的,有很多马,没有羊,狗一点儿也不凶。圣诞节,这里的小孩子并不举着星星灯走来走去,教堂里的唱诗台不准人随便上去唱诗。有一回,我在一家铺子的橱窗里瞥见跟钓竿钓丝一块出售的钓钩,能钓各种百般的鱼,很贵。有一种乃至钓得起一普特重的大鲇鱼呢。我还瞥见有些铺子卖各种枪,跟我们老板的枪一样,我想一杆枪要卖一百个卢布吧。肉店里有山鹬啊,鹧鸪啊,野兔啊……”但是那些东西哪儿打来的,店里的伴计不肯说。

醉湖湖畔的小贩呼喊着号召路人,多是些女人们会买的团扇丝线之类的物事,孩童们则呼朋结伴放纸鸢。

这一日风和日丽,繁花似锦,恰是人间明丽四月天。如此和暖的天气里,若不出来逛逛,当真是负了这大好春光了。

“敬爱的爷爷康司坦丁・玛卡里奇,”他写道,“我在给您写信。祝您过一个欢愉的圣诞节,求上帝保佑您。我没爹没娘,只要您一个亲人了。”

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X