小说内里,很多题目,实在是用心留给同窗们去摸索和思虑的。在此申明,今后不再注释。
Lamadan这个词,是个方言,不晓得别的处统统没有这类说法。普通是说或人比较“粗心”、“不讲究形象”等等意义。我小我了解为随性,正所谓“人不成貌相,海水不成斗量”。
我们这儿每年都能够听到“开斋了。说到开斋,再讲个单词breakfast(早餐)。Break是突破,fast不是同窗们常了解的“快速的”意义,而是“斋戒”的意义。
在183章,提出这个词,是为了帮忙同窗们影象了解伊斯兰的民风Ramadan节。这个英文单词翻译成中文是“斋月”的意义。斋月是指伊斯兰历的玄月,阿拉伯语叫"拉马丹"。
关于前面第183章lamadan的弥补申明