【注释】

宫亭湖庙神

庐陵郡的欧明,跟从贩子做买卖,路过彭泽湖,每次老是把船里的东西或多或少地丢一点到湖里,说:“作为我的礼品吧。”几年后,他又一次颠末彭泽湖,俄然瞥见湖中有一条通衢,路上有很多大家间一样的气象。有几个小吏驾着马车来驱逐欧明,说是青洪君派他们来聘请他的。一会儿欧明便到了那边,只瞥见有官府房屋,门口另有差役把受,欧明很惊骇。那小吏说:“没有甚么可惊骇的。青洪君感激您始终有礼,以是聘请您。他必定会有贵重的物品送给您,可您别拿,独独求个如愿就行了。”欧明见了青洪君后,就向他要如愿,青洪君就让如愿跟着欧明走了。如愿,是青洪君的婢女。欧明带着她回家,自此,他的欲望总能实现,几年龄后,他就极其敷裕了。

麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀①巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:“我天使也,当往烧东海麋竺家。感君见载,故以相语。”竺因私请之。妇曰:“不成得不烧。如此,君可快去,我当缓行。日中必火发。”竺乃急行归,达家,便移出财物。日中而火大发。

豫章有戴氏女,久病不差。见一小石,形像偶人,女谓曰:“尔有人形,岂神?能差我宿疾者,吾将重汝。”其夜,梦有人告之:“吾将佑汝。”自后疾渐差。遂为立祠山下,戴氏为巫,故名戴侯祠。

【译文】

南州人有遣吏献犀簪于孙权者,舟过宫亭庙而乞灵焉。神忽下教曰:“须汝犀簪。”吏惶惶不敢应。俄而犀簪已前线矣。神复下教曰:“俟汝至石头城,返汝簪。”吏不得已,遂行,自分失簪,且得极刑。比达石头,忽有大鲤鱼,长三尺,跃入舟。剖之,得簪。

【译文】

宫亭湖孤石庙

郭璞过了长江,宣城郡太守殷佑保举他当了参军。当时有一个怪物,有水牛那么大,灰色彩,矮脚,脚的模样像大象,胸前以及尾巴上面都是红色,力量很大,但行动痴钝,来到宣城郡城下。世人瞥见这怪物都感觉很奇特。殷佑派人埋伏下来把它逮住了,让郭璞算卦,获得的是“遁”卦与“蛊”卦,本来这怪物叫做“驴鼠”。卦刚卜完,埋伏的人就用戟刺这怪物,刺出来有一尺多深。宣城郡的法纪到神祠里要求把它杀了。神祠的巫婆说:“神祠里的神灵对你们的做法很恼火。这是宫亭湖畔庐山神的使者,要到荆山去,临时颠末我们这里。你们不要去惊扰他。”这怪物就走了,今后再也没有呈现。

樊道基与成夫人

【译文】

【译文】

【译文】

张璞,字公直,不晓得是甚么处所的人。任吴郡太守。朝廷征他召回都城,路子庐山。他的女儿到庐山神庙玩耍,婢女指着此中一个神打趣说:“拿这个做你的丈夫。”那天夜里,张璞的老婆梦见庐山神送来订婚的聘礼,说:“我的儿子不成材,感激你们挑选他做半子,奉上这点聘礼表达我微薄的情意。”张璞的老婆醒来,感觉很奇特。婢女把情由奉告她,她惊骇起来,催促张璞从速开船解缆。到了河中心,船走不动了,全船的人都非常震惊惊骇,因而都往水里投东西,但是船还是不往前行。有人说:“把女儿投进水里,船就能走了。”世人都说:“神的意义已经很明白了,为一个女儿害死百口人,为甚么?”张璞说:“我不忍心瞥见女儿投水。”因而他就爬到船舱上的小楼里躺下,叮咛老婆把本身的女儿投进水里。他老婆就拿他死去的哥哥的女儿代替本身的女儿,在水面上放一张席子,让那女孩坐在席子上面。船这才气够开动。

宫亭湖(即彭泽湖)边有座孤石庙,曾经有一个贩子到都城去,颠末这庙下的时候,瞥见两位女人对他说:“但愿您能给我们买两双丝鞋来,我们必然会重厚酬谢您。”这贩子到了都城,买了都雅的丝鞋,都装在一只箱子里,他本身买了一把写字时用来削改竹简的书刀也放在箱子里。回到庙后,他把箱子和香放在庙里就走了,却忘了取走书刀。他的船刚行到河中心,俄然有一条鲤鱼跳进他的船里。他把鱼肚子剖开,竟从内里获得了书刀。

①贾客:贩子。

【注释】

②箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。

郭璞卜驴鼠

沛国人戴文谋,在阳城山中隐居。有一次在客堂用饭的时候,俄然闻声有神说:“我是天帝的使者,想降下来依凭于你,能够吗?”戴文谋听了非常吃惊。神又说:“你思疑我吗?”戴文谋因而跪下说:“我家道贫寒,恐怕不值得你来临。”随后打扫屋子,设立神位,迟早祭献食品,非常恭谨。厥后,他和老婆在阁房悄悄群情这件事。老婆说:“这恐怕是妖怪来凭借。”戴文谋说:“我也思疑它。”到了祭献食品的时候,神就说:“我来凭借你,正筹办让你受益,没想到你们存有狐疑。”戴文谋赶紧赔罪,俄然客堂屋上仿佛有几十小我的呼喊声。他出来一看,只见一只五彩的大鸟,有几十只白鸠跟从着,往东北方向飞去,钻进云里,最后就看不见了。

沛国戴文谋,隐居阳城山中。曾于客堂食际,忽闻有神呼曰:“我天帝使者,欲下凭君,可乎?”文闻甚惊。又曰:“君疑我也?”文乃跪曰:“居贫,恐不敷降下耳。”既而洒扫设位,朝夕进食,甚谨。后于室内窃言之。妇曰:“此恐是妖魅凭依耳。”文曰:“我亦疑之。”及祠飨①之时,神乃言曰:“吾相从方欲相利,不料有狐疑贰言。”文推却之际,忽堂上如数十人呼声,出视之,见一大鸟五色,白鸠②数十随之,东北入云而去,遂不见。

②斯须:一会,马上。

【译文】

【注释】

秦始皇三十六年,使者郑容从关东返来,将要进函谷关,他向西走到华山北面,远远瞥见白车白马从华山高低来。他思疑那车中坐的不是人,就在路上停下来等候,白车白马就过来了。内里的人问郑容道:“你要到那里去?”郑容答复说:“我到咸阳。”车上的人说:“我是华山神的使者。我想托你帮手带一封信,送到镐池君那边。您去咸阳,将路过镐池,在镐池你会瞥见一棵大梓树,树下有一块带有斑纹的石头,你拿起来敲梓树,就会有人出来策应,你就把信交给他。”郑容遵循他说的话,用石头敲那棵梓树,公然有人来拿信。第二年,秦始皇便死了。

张璞起来瞥见本身的女儿还在,活力说:“我另有甚么脸面活在这个世上!”因而又把本身的女儿投进水里。等过了河,他们远远瞥见两个女孩在渡口上面。有一个官员站在岸边,说:“我是庐山神的主簿。庐山神向你道歉,他晓得鬼神与人不能婚配,又佩服你的仁义,以是归还两个女孩。”厥后扣问女儿,她们说:“只瞥见标致的屋子和官吏士卒,不感觉那是在水内里。”

永嘉中,有神见兖州,自称樊道基。有妪①,号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌②,闻人弦歌,辄便起舞。

麇竺遇天使

豫章郡有一个姓戴的女子,病了好久病也不见好。一次她瞥见一块小石头,形状像个小人。这女子就对它说:“你有人的形状,莫非是个神仙?你如果能治好我的老弊端,我必然会将你作为神供奉。”那天夜里,这女子梦见有人奉告她:“我将保佑你。”今后今后,她的病就垂垂好了。因而她就在山下为这石人制作了一座神庙,这姓戴的女子做了内里的女巫,以是这庙取名为戴侯祠。

宫亭湖孤石庙,尝有估客至都,经其庙下,见二女子,云:“可为买两量丝履,自相厚报。”估客至都,市好丝履,并箱盛之。自市书刀,亦内箱中。既还,以箱及香置庙中而去,忘取书刀。至河中流,忽有鲤鱼跳入船内,破鱼腹,得书刀焉。

【注释】

戴文谋疑神

①俄而:一会儿。

永嘉年间,有个神仙在兖州闪现,自称是樊道基。有个妇女,叫成夫人。成夫人喜好音乐,会弹箜篌,她闻声别人吹打歌颂,顿时就跳起舞来。

①阖:全,全部。

【译文】

张璞投女

麋竺,字子仲,东海郡朐县人。他祖祖辈辈经商,家中财产数以万计。有一次他从洛阳回家,离家另有几十里,在路上碰到一个标致的媳妇,向他要求乘车。麋竺让她上车后,走了约莫二十多里,媳妇向他伸谢告别,对麋竺说:“我是天帝的使者。要去烧掉东海郡麋竺的家,感激你让我搭了车,以是把这个动静奉告你。”麋竺听了后就暗里向她讨情。那媳妇说:“不烧是不成能的。如许吧,既然是你家,你就从速归去。我渐渐地走,但到中午必然会起火。”麋竺就仓猝赶回家,到家后,把统统的财物都搬了出来。到了中午,大火就熊熊地燃烧起来了。

【注释】

①舆:车。

【译文】

①飨(xiǎng):祭奠。

①赀:同“资”,资产。

【注释】

阴子方祀灶

青洪君婢

郭璞过江,宣城太守殷佑引为参军。时有一物,大如水牛,灰色,卑脚,脚类象,胸前尾上皆白,大力而痴钝,来到城下。众咸怪焉。佑令人伏而取之。令璞作卦,遇“遯”之蛊,名曰“驴鼠”。卜适了,伏者以戟刺,深尺余。郡法纪上祠请杀之。巫云:“庙神不悦。此是宫亭庐老虎使。至荆山,暂来过我,不须触之。”遂去,不复见。

汉宣帝的时候,南阳郡有个叫阴子方的人,非常孝敬,常常乐善好施、堆集功德。他喜好祭灶。腊日那天,他早上做饭,灶神显形。阴子方再三拜谢道贺,他家里有一头黄羊,因而就拿它来祭奠灶神。今后今后,他家很快变得非常富有。有田七百多顷,车马奴婢多的能比得上处所长官。阴子方曾经说:“我的子孙必将畅旺发财。”到第三代孙阴识的时候,他家就富强昌隆了。他家有四小我封侯,有几十小我做了州郡长官。因此厥后他的子孙常常在腊日那天祭灶,供奉黄羊。

益州之西,云南之东,有神祠,剋山石为室,下有神,奉祠之,自称黄公。因言此神,张良所受黄石公之灵也。清净不宰杀。诸祷告者,持一百钱,一双笔,一丸墨,置石室中,前请乞,先闻石室中有声,斯须,问:“来人何欲?”既言,便具语休咎,不见其形。至今如此。

庐陵欧明,从贾客①,道经彭泽湖,每以舟中统统,多少投湖中,云:“觉得礼。”积数年后,复过,忽见湖中有大道,上多风尘。稀有吏,乘车马来候明,云:“是青洪君使要。”斯须②达,见有府舍,门下吏卒。明甚怖。吏曰:“无可怖!青洪君感君前后有礼,故要君,必有重遗君者。君勿取,独求‘如愿’耳。”明既见青洪君,乃求“如愿”,使逐明去。如愿者,青洪君婢也。明将归,所愿辄得,数年,大富。

②鸠(jiū):鸟。

汉宣帝时,南阳阴子方者,性至孝。积恩,好施。喜祀灶。腊日,晨炊,而灶神形见。子方再拜受庆,家有黄羊,因以祀之。自是已后,暴至巨富。田七百余顷,舆马仆隶,比于邦君。子方尝言:我子孙必将强大,至识三世,而遂繁昌。家凡四侯,牧守数十。故后子孙尝以腊日祀灶,而荐黄羊焉。

【译文】

益州的西面,云南的东面,有一座神祠。开凿山石作为庙室,室内有神,百姓敬奉祭奠他,他自称黄公,因而人们就说这是指导张良的黄石公的神灵,神祠平静素洁,不主张杀生。凡是祷告的人,只要拿一百文钱、两支笔、一块墨放在那石室中,便能够走上前去祈求了。先闻声石室中有声音,过了一会儿,里边就问来祷告的人有甚么要求。祷告的人说完,他就一一申明休咎,但不闪现他的身材。这环境直到明天还是如许。

南州有小我派小吏给孙权进献犀牛角制成的簪子,船颠末彭泽湖边的宫亭庙,这小吏就到宫亭庙中祈求神灵保佑。可那神灵俄然传话说:“我要你的犀牛角簪子。”这小吏惊骇万分,不敢承诺神灵。过了一会儿,他把犀牛角簪子放到了神像的前面。那神灵又传话说:“等你到了石头城,我就把簪子还给你。”这小吏也无可何如,就怏怏不乐地走了。他自知丢了这簪子,将会被判为极刑。那里晓得等他的船到了石头城,俄然有一条大鲤鱼,长三尺,跳进他的船里。他把鱼肚剖开,复又获得了簪子。

黄石公祠

【译文】

张璞字公直,不知何许人也。为吴郡太守,征还,道由庐山。后代观于祠室,婢使指像人以戏曰:“以此配汝。”其夜,璞妻梦庐君致聘曰:“鄙男不肖,感垂采择,用致微意。”妻觉怪之。婢言其情。因而妻惧,催璞速发。中流,舟不为行,阖①船震恐。乃皆投物于水,船犹不可。或谓:“投女。”则船为进。皆曰:“神意已可知也。以一女而灭一门,何如?”璞曰:“吾不忍见之。”乃上飞庐卧,使妻沉女于水。妻因以璞亡兄孤女代之。置席水中,女坐其上,船乃得去。璞见女之在也,怒曰:“吾何脸孔于当世也。”乃复投己女。及得渡,遥见二女鄙人。有吏立于岸侧,曰:“吾庐君主簿也。庐君谢君。知鬼神非匹,又敬君之义,故悉还二女。”后问女。言:“但见好屋吏卒,不觉在水中也。”

【译文】

戴侯祠

①妪:老妇人。

【注释】

【译文】

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X