南顿县人张助,在田里种庄稼,找见一颗李子核,想拿起来带走。他转头瞥见一株空心的桑树,内里有泥土,因而就把李子核种下去,用喝剩下的水灌溉它。厥后有人瞥见桑树中竟然又长出李树,就相互转告这件怪事。有一个患眼痛病的人,在这株李树下歇息,说:“李树神,你使我的眼病病愈,我就拿一头猪来谢你。”眼睛痛这点小病,渐渐也就本身好了。三人成虎,传着传着就变成了瞎子瞥见了东西,远近传得很盛。这株李树下常有成百上千的车马前来祭奠,酒肉多得很。事隔一年多,张助出远门返来,瞥见这类景象,吃惊地说:“这里哪有甚么神,只不过是我种下的李树罢了。”因而他就把李树砍了。

①奄然:俄然。

散骑侍郎王祐病得很短长,和母亲死别。过了一会儿,他闻声通报有客人来,说:“某某郡某某乡的某或人,曾做过别驾。”王祐平时也曾传闻过他的姓名。一会儿,客人俄然就来了,说:“我和你都是读书人,很有缘分,又是同亲,豪情就应更加和谐。本年国度有大事,现在派出三位将军,漫衍到天下去征集官方的人力和物质。我们这一批十几小我,是赵公明的参佐,仓促来到这里,瞥见您有高门大屋,所之前来投奔您。和您干系和谐,实在太好了。”王祐晓得他们是鬼神,就说:“我不幸病重,很快就要死了。现在遇见您,我就求您救我一命。”那人答复说:“人生而有死,这是必定的事。死人和活着时的贵贱没有干系。我现在领兵三千,需求您,如果您承诺,我就把簿册之类的事交给您。像如许的机遇实在可贵,您不该推让。”王祐说:“我老母亲年龄已高,又没有兄弟,一旦我死了,母亲的身边就没人扶养了。”说到这儿便情不自禁地哭了。那人哀思地说:“您担负常伯如许的官,家里却没有多余的财物。刚才闻声您与母亲死别,说的话非常不幸。不过,您是国士,如何能够让您死呢?我必然极力帮您。”说着便起家走了,说:“我明天再来。”

【译文】

王祐与赵公明府参佐

其明日又来。祐曰:“卿许活吾,当卒恩否?”答曰:“大老子业已许卿,当复相欺耶?”见其从者数百人,皆长二尺许,乌衣礼服,赤油为志。祐家伐鼓祷祀,诸鬼闻鼓声,皆应节起舞,振袖,飒飒有声。祐将为设酒食,辞曰:“不须。”因复起去,谓祐曰:“病在人体中,如火,当以水解之。”因取一杯水,发被灌之。又曰:“为卿留赤笔十余枝,在荐下,可与人,使簪之,出入辟恶灾,发难皆无恙。”因道曰:“王甲、李乙,吾皆与之。”遂执祐手与辞。

②翕赫:显赫。

张助斫李树

②唏嘘(xīxū):感喟声。

周式逢鬼吏

淮南郡全椒县有一个姓丁的媳妇,她本来是丹阳县丁家的女儿,十六岁嫁到全椒县谢家。她的婆婆峻厉凶恶,役使劳作规定很多,做不到限额,便用鞭子抽她,打得她不能忍耐。玄月九日那天,她就吊颈死了。因而就有了神灵显应,在老百姓当中传播。丁妇通过巫祝发话说:“给人家做媳妇的,每天劳作得不到歇息,让她们玄月九日这一天免掉劳作。”丁妇显形,身穿淡青色的衣服,头戴玄色的头巾,带着一个婢女,来到牛渚渡口找船渡江。有两个男人,驾着一条船在捕鱼,丁妇就喊他们,要求他们载她们过江。两个男人嬉笑着调戏丁妇,说:“给我做老婆,我就渡你过江。”丁妇说:“觉得你们是好人,竟然一点事理也不懂。你们是人,会让你们死在泥土里;是鬼,会让你们死在水里。”说完就退到草丛中去了。一会儿,有一个老翁驾着船载着芦苇来了,丁妇上前要求老翁载她渡河。老翁说:“船上没有篷盖,如何能够露天渡江?恐怕你坐着会不舒畅。”丁妇说不要紧。老翁因而从船上卸下了一些芦苇,安设她们坐在船中,送她们渡到对岸。到了南岸,丁妇临别时对老翁说:“我是鬼神,不是凡人,我本身能够渡江。但应当让老百姓略微传闻我的事情。白叟家密意厚意,卸下芦苇来帮我渡江,我非常感激,我会有东西来酬谢您。如果您很快归去,必然能看到甚么,也会获得甚么。”老翁说:“我唯恐对你照顾不周,如何还敢接管你的报答?”老翁回到西岸,看到两个男人公然淹死在水里。往前走了几里,有成千条鱼在水边腾跃,风把它们吹到岸上。老翁因而就抛弃芦苇,装上鱼回家了。因而丁妇就回到丹阳。江南的人都称她为丁姑。每年玄月九日,不消做事情,大师都歇息。至今那边到处都还在祭奠她。

①豚:猪。

【译文】

第二天,那人又来了。王祐说:“您承诺让我持续活下去,真的会给我如许的恩德吗?”那人答复说:“既然我已经承诺了您,莫非还会棍骗您?”只见他的侍从有几百个,都身高二尺多,穿戴玄色的戎服,用红油做标记。王祐家伐鼓祷告祭奠。那些鬼闻声鼓声,都跟着鼓的节拍跳起舞来,他们挥动着衣袖,收回飒飒的响声。王祐筹办给他们购置酒宴,那人回绝说:“不必了。”便又起家要走,对王祐说:“你的弊端在身材中,像火一样,应当用水来消弭它。”因而他就拿来一杯水,翻开被褥浇在上面。又对王祐说:“我给您留下十几支红笔,放在席子底下,能够送给别人,让他们当作簪子插在头上,进收支出能避过灾害,做甚么事都能顺顺铛铛。”随后他又说道:“王甲、李乙,我都给过他们了。”因而拉着王祐的手向王佑告别。

汉朝下邳县的周式,曾经到东海郡去,途中碰上一个官吏,拿着一卷文书,要求搭乘他的船。船行了十多里,官吏对周式说:“我临时有小我要去拜访,这卷文书就留下存放在您的船里,您千万别翻开来看。”这官吏走了今后,周式偷偷地翻阅那卷文书,都是一个个要死的人的名录。上面的条目中有周式的名字。一会儿,这官吏就返来了,周式却还在看文书。这官吏活力地说:“刚才我已经警告过你别看这卷文书,你却把我的话不当一回事。”周式赶紧向他叩首,磕得血都流出来了。过了好久,官吏说:“我固然感激您大老远的让我乘船到这儿,但这文书里您的名字却不成以撤除。现在你从速回家,三年里不要出门,如许便能够免除一死。千万别跟人说您见过我的文书。”周式回家后一向闭门不出,已经两年多了,家里的人都感觉很奇特。邻居家有人俄然死去,他父亲发了脾气,让他到邻居家去吊丧。周式没法,不得不去,哪知刚削发门,就看到那官吏。那官吏说:“我叫你三年别出门,可你明天还是出门了,我都晓得了还能有甚么体例?我没找见你,受扳连遭到鞭打。明天既然已经瞥见你了,我也无可何如。三天后的中午,我来取你的命。”周式回家,痛哭流涕地把事情的颠末都奉告给了家里人。他父亲还不信赖,他母亲日日夜夜守着他,三天后的中午,公然瞥见有人来捉周式,周式就死了。

王莽居摄,刘京上言:“齐郡临淄县亭长辛当,数梦人谓曰:‘吾,天使也。摄天子,当为真。即不信我,此亭中当有新井出。’亭长起视亭中,因有新井。上天百尺。”

王莽居摄政之位的时候,广饶侯刘京进言说:“齐郡临淄县亭长辛当,多次梦见有小我对他说:‘我是上天派来的使者,上帝让我传旨,摄政王应当做真正的天子。你如果不信赖我,这亭屋中必然有口新井呈现。’亭长起床去察看亭屋,公然有口新井呈现,深一百尺。”

【译文】

当时王祐正安然睡着,半夜俄然醒来,便号召身边的人,让他们翻开被子,说:“鬼神用水浇我,我的被子必定湿透了。”边上的人翻开被子一看,果然有水,但这水在上面一条被子的上面,鄙人面一条被子的上面,就像露水在荷叶上一样,并没有渗到被子内里。量一下这些水,共三升七合。这时王祐的病好了三分之二,又过了几天就病愈了。凡是那人说过要带走的人,都死了,只要王文英半年后才死去。按他的说法而给了笔的人,即便经历了疾病和战乱,也都承平无事。开初,有妖书说:“上帝派赵公明、钟士季等三个将军,各自带领多个鬼下来捉人。”当时没有人晓得这些鬼在那里。王祐病愈后,看到这妖书,与他所碰到的那小我所说的赵公明的事完整符合。

散骑侍郎王祐,疾困,与母辞诀,既而闻有通宾者,曰:“某郡某里或人,尝为别驾。”祐亦雅闻其姓字。有顷,奄然①来至,曰:“与卿士类,有天然之分,又州里,情便款然。本年国度有大事,出三将军,漫衍征发。吾等十余人,为赵公明府参佐。至此匆急,见卿有高门大屋,故来投。与卿相得,大不成言。”祐知其鬼神,曰:“不幸疾笃,死在朝夕。遭卿,以性命相乞。”答曰:“人生有死,此必定之事。死者不系生时贵贱。吾今见领兵三千,须卿,得度簿相付。如此地可贵,不宜辞之。”祐曰:“老母年高,兄弟无有,一旦灭亡,前无扶养。”遂唏嘘②不能自胜。其人怆然曰:“卿位为常伯,而家无余财。向闻与尊夫人辞诀,言辞哀苦。但是卿国士也,如何可令死。吾当相为。”因起去:“明日更来。”

【注释】

临淄出新井

汉下邳周式尝至东海,道逢一吏,持一卷书,求寄载。行十余里,谓式曰:“吾暂有所过,留书寄君船中,慎勿发之。”去后,式盗发视书,皆诸死人录,下条有式名。斯须,吏还,式犹视书。吏怒曰:“故以相告,而忽视之。”式叩首流血。很久,吏曰:“感卿远相载,此书不成除卿名。本日已去,还家,三年勿出门,可得度也。勿道见吾书。”式还,不出,已二年余,家皆怪之。邻居卒亡,父怒,使往吊之。式不得已,适出门,便见此吏。吏曰:“吾令汝三年勿出,现在出门,知复何如?吾求不见,扳连为鞭杖,今已见汝,无可何如。后三日日中,当相取也。”式还,涕零具道如此。父故不信。母日夜与相守。至三日日中时,果见来取,便死。

【译文】

【译文】

南顿张助于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。先人见桑中几次生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚①。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫②。其下车骑常数千百,酒肉滂湃。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

【注释】

时祐得安眠,夜中忽觉,乃呼摆布,令开被:“神以水灌我,将大沾濡。”开被而信有水,在上被之下,下被之上,不浸,如露之在荷。量之,得三升七合。因而疾三分愈二,数日大除。凡其所道当取者,皆灭亡,唯王文英半年后乃亡。所道与赤笔人,皆经疾病及兵乱,皆亦无恙。初有妖书云:“上帝以三将军赵公明、钟士季各督数鬼下取人。”莫知地点。祐病差,见此书,与所道赵公明合焉。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X