【译文】再往西八十里,是座小华山,山上的树木大多是牡荆树和枸杞树,山中的野兽大多是■牛,山北阴面盛产磬石,山南阳面盛产■琈玉。山中有很多赤鷩鸟,豢养它便能够辟火。山中另有一种叫做萆荔的草,形状像乌韭,但发展在石头上面,也攀登树木而发展,人吃了它就能治愈肉痛病。

又西六十里,曰太华之山1,削成而四方,其高五千仞(r6n),2其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥(■)[遗],六足四翼,见(xi4n)则天下大旱。

【注释】1■牛:据前人讲,在小华山发展着很多山牛,体重都在一千斤摆布,这就是■牛。2盘石:是一种能够制造乐器的石头。前人用它制成的打击乐器叫做磬,普通是挂在架子长停止吹奏。3■琈:古时传说中的一种玉,详细的形状质料不清楚。4赤鷩:属于野鸡一类的禽鸟,胸部腹部都是红色,冠子是金黄色,头是黄的,尾巴是绿的,间杂着红色羽毛,色采光鲜。5御火:御在这里是屏除、辟开的意义。御火就是辟火,意义是火不能烧及人的身子。6萆荔:古时传说中的一种香草。

又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出1。有鸟焉,其状如枭2(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y*),其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。

【译文】再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。山中有一个洞窟,水在春季就流入洞窟,在夏天便流出洞窟,在夏季则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的处统统凤凰和鹓雏栖息。

【注释】1祈:向神求祷。

【注释】1铁:这里指能够提炼成铁的天然铁矿石。以下同此。2葵:即冬葵,也叫冬寒菜,是当代首要蔬菜之一。3葱聋:前人说是野山羊的一种。4翠:指翠鸟,又叫翡翠鸟,大小近似于燕子,头大而身材小,嘴倔强而直,额部、枕部、背部的羽毛以苍翠,暗绿色为主,耳部的羽毛是棕黄色,颊部、喉部的羽毛是红色,翅膀上的羽毛主如果黑褐色,胸下的羽毛是栗棕色。喙:鸟鲁的嘴。

【注释】1条风:也叫调风、融风,即春季的东北风。2枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪曲折呈钩状,锋利,两眼长在头部的正火线,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而坚固,飞翔时无声,在夜间活动。

【注释】1洗石:前人说是一种在沐浴时用来擦去身上污垢的瓦石。2腊:皮肤皴皱。

又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。

【注释】1辄:即,就。2鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。

【译文】以上是南边经历之山的记录,大大小小统共四十座,一万六千三百八十里。

【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像普通的构树倒是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还能够消弭忧愁,称呼是白■,能够用它把玉石染得鲜红。

【译文】再往西六十里,是座太华山,山崖峻峭像刀削而闪现四方形,高五千仞,宽十里,禽鸟野兽没法居住。山中有一种蛇,称呼是肥遗,长着六只脚和四只翅膀,一呈现就会天下大旱。

西四十五里,曰松果之山。濩(hu^)水出焉,北流注于渭,此中多铜1。有鸟焉,其名曰■(t$ng)渠,其状如山鸡,黑身赤足,能够已■(b4o)。2

右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里1。

【注释】1铜:这里指能够提炼为精铜的天然铜矿石。以下同此。2■:皮肤皱起。

又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。有木焉,其状如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如饴(y0)1,食者不饥,能够释劳2,其名曰白■(g1o),能够血玉3。

【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。

——防盗章节——

【译文】西方第一列山系华山山系之首坐山,叫做钱来山,山上有很多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,形状像浅显的羊却长着马的尾巴,称呼是羬羊,羬羊的油脂能够护理医治干裂的皮肤。

【译文】再往西八十里,是座符禺山,山南阳面盛产铜,山北阴面盛产铁。山上有一种树木,称呼是文茎,结的果实像枣子,能够用来医治耳聋。山中发展的草大多是条草,形状与葵菜类似,但开的是红色花朵而结的是黄色果实,果实的模样像婴儿的舌头,吃了它便可令人不利诱。符禺水从这座山发源,然后向北流入渭水。山中的野兽大多是葱聋,形状像浅显的羊却长有红色的鬣毛。山中的禽鸟大多是■鸟,形状像普通的翠鸟倒是红色的嘴巴,豢养它能够辟火。

五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉而南流注于渤海。

又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁1。其上有木焉,名曰文茎,实在如枣,能够已聋。其草多条,其状如葵2,而赤华黄实,如婴儿舌,食之令人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋3,其状如羊而赤鬣(li6)。其鸟多(穀)[榖](),其状如翠而赤喙()4,能够御火。

【译文】从钱来山往西四十五里,是座松果山。濩水从这座山发源,向北流入渭水,此中多产铜。山中有一种禽鸟,称呼是■渠,形状像普通的野鸡,玄色的身子和红色的爪子,能够用来医治皮肤干皱。

【译文】再往西六十里,是座石脆山,山上的树大多是棕树和楠木树,而草大多是条草,形状与韭菜类似,但是开的是红色花朵而结的是玄色果实,人吃了这类果实便能够治愈疥疮。山南面盛产■琈玉,而山北面盛产铜。注水从这座山发源,然后向北流入禺水。这条水里有硫黄和赭黄,将这类水涂洒在牛马的身上就能使牛马结实不抱病。

又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而南流注于海。此中有■(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘()毛1,其音如豚(t*n)2,见(xi4n)则天下大旱。

又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。

【注释】1条:这里讲的条草和上文所说的条草,称呼虽不异,但形状分歧,实际上是两种草。2流、赭:流即硫黄,是一种天然的矿物质,中医入药,有杀虫感化;赭即赭黄,是一种天然天生的褐铁矿,可做黄色颜料。

【注释】1太华之山:就是现在陕西省境内的华山华山。2仞:古时八尺为一仞。

又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞(q!),其兽多■(zu$)牛1,其阴多磬(q0ng)石2,其阳多■(y()琈(f*)之玉3。鸟多赤鷩(bi5)4,能够御火5。其草有萆()荔6,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已肉痛。

又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。

【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有很多奇特的禽鸟,却没有野兽。

【注释】1鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,后背青褐色,腹面银灰色。彘:猪。2豚:小猪。也泛指猪。

西山经

【译文】再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,发展着很多奇特的鸟,南风就是从这里吹出来的。

又东四百里,至于旄(m2o)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯(k3i)风自是出1。

【注释】1据学者们的研讨,这几句不是《山海经》原文,而是订正清算本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保存并作今译。以下均同此。

又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。

【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种■鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发作声音如同小猪叫,它一呈现就会天下大旱。

【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛并且有耳朵,称呼是颙,它收回的叫声就是本身称呼的读音,一呈现而天下就会大旱。

【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。

4肥遗:这里讲的肥遗是一种鸟,而上文所说的肥遗是一种蛇,称呼虽不异,实际上倒是两种植物。

山海经卷二

【译文】总计南边第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,路过六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭奠山神全数是用一条红色的狗作供品祷告,祀神的米用稻米。

【译文】再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇特的野兽,另有很多大蛇。

凡南次三(经)[山]之首,自天虞之山乃至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈(q0)1,糈(x()用稌(t*)。

【译文】再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多红色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。

【注释】1凯风:南风,意义是温和的风。

又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出)[春]辄(zh6)入1,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓(yu4n)雏(ch*)2。

【注释】1饴:用麦芽制成的糖浆。2劳:忧。3血:这里用作动词,染的意义,就是染器物饰品使之收回光彩。

西山(经)华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石1。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬(xi2n)羊,其脂能够已腊(x9)2。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X