[三四仆人持炙叉、木料及篮子上]

[奶妈重上]

仆甲:老爷,我也不晓得是些甚么,都是去给厨子用的。

凯普莱特夫人:可不么,畴前你也是整夜会女人的猫头鹰,可现在我却不再让你出去拈花惹草。(凯普莱特夫人及奶妈下)

凯普莱特:真是个爱妒忌的家伙!真是个爱妒忌的家伙!

凯普莱特:不,说甚么呢?我又不是没有整夜不睡过,又有甚么时候生过病?

奶妈:点心房里在急着要枣子和糖呢。

[凯普莱特夫人及奶妈上,奶妈手中拿着烹调的香料]

[凯普莱特上]

奶妈:走开,走开,不要来管女人们的事儿;明天整晚折腾,明天又要抱病了。

仆乙:老爷,我也有会拣木头的脑袋,不消耗事彼得了。(下)

第四章4同前。凯普莱特家厅堂

凯普莱特:快把朱丽叶叫起来,从速打扮一下;我去跟巴里斯谈天了。从速点儿,快去,快去,新郎已经到了,快点!

凯普莱特:来,快点儿,抓紧点!鸡已经叫第二遍,而晚钟也已打过,已经三点钟了。安吉丽佳,快去看看肉饼可曾烤糊。多花几个钱并没有甚么。

凯普莱特夫人:奶妈,用这串钥匙再去取一些香料来。

凯普莱特:快点儿,快点儿。(仆甲下)喂,木头要用枯燥点儿的,去问问彼得木头都在甚么处所。

凯普莱特:哈,这个不听话的小混蛋,说得倒有点事理。你是长了一个木鱼脑袋。哎哟!天气已亮,伯爵顿时要带着乐队来了,他是如许说的。(内乐声)我已经闻声他渐近的脚步声。奶妈!老婆!喂,喂,喂,奶妈呢?

凯普莱特:喂,这都是些甚么东西?

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X