【译文】

郅伯夷击魅

张华见来访的这名少年墨客漂亮萧洒,肤色洁白如玉,仪态风雅,举止文雅,就对他非常看重。因而,张华和他切磋文章、阐发名实之论,张华之前从未听到过如许精炼高深的观点。随后,少年墨客批评前朝汗青,议论诸子百家的精义,阐发老庄学说的深意,揭露《风》、《雅》的精美意指,归纳当代圣贤之道,贯穿天文地理人事,归结儒家各派学说,指责各种礼法。对此,张华老是无词应对,张口结舌。因而,张华喟然长叹,说:“天上如何能够有如许的少年,如果他不是鬼怪,就必然是狐狸。”

刘伯祖与狐神

②跣(xiǎn):光着脚,没穿鞋袜。

句容县麋村的村民黄审在田里犁耕,有一个妇人从他的田埂子上颠末。这个妇人在田梗上刚从东边走畴昔,当即又从西边原路返返来。刚开端,黄审觉得她是人,厥后见她每天如此就感到很奇特。因而,黄鞠问她:“夫人每次都从那里来?”妇人停下脚步,只是望着黄审浅笑并不说话,然后就走开了。黄审对她更加思疑,就在身边筹办了一把长镰刀,比及妇人走返来时,他不敢砍妇人,就去砍跟从在妇人身后的婢女。妇人大惊,变成狐狸逃窜了,再转头看那婢女,本来是一条狐狸尾巴。黄审追逐这只狐狸,但没追上。厥后,有人瞥见这只狐狸在一个坑洞出没,就去发掘,挖出一只没有尾巴的狐狸。

博陵刘伯祖为河东太守,所止承尘上有神,能语,常呼伯祖与语。及京师圣旨诰下动静,辄预报伯祖。伯祖问其所食啖,欲得羊肝。乃买羊肝于前切之,脔随刀不见。尽两羊肝,忽有一老狸,眇眇在案前。持刀者欲举刀斫之,伯祖呵止。自着承尘上,斯须大笑曰:“向者啖羊肝,醉忽失形,与府君相见,大忸捏。”

【注释】

后伯祖当为司隶,神复先语伯祖曰:“某月某日,圣旨当到。”至期,如言。及入司隶府,神随遂在承尘上,辄言省内事。伯祖大可骇,谓神曰:“今职在刺举,若摆布朱紫闻神在此,因以相害。”神答曰:“诚如府君所虑。当相舍去。”遂即无声。

【注释】

晋时,吴兴一人有二男,田中作,时尝见父来骂詈赶打之。童以告母,母问其父。父大惊,知是鬼怪,便令儿斫之。鬼便寂不复往。父忧,恐儿为鬼所困,便自往看。儿谓是鬼,便杀而埋之。鬼便遂归,作其父形,且语其家,二儿已杀妖矣。儿暮归,共相庆贸,积年不觉。后有一法师过其家,语二儿云:“君尊候有大邪气。”儿以白父,父大怒。儿出以语师,令速去。师遂出声入,父即成大老狸,入床下,遂擒杀之。向所杀者,乃真父也。改殡治服。一儿遂他杀,一儿忿懊,亦死。

南阳郡西郊有一个亭子,人不能在那边逗留,一旦在这个亭子里过夜就会遭受灾害。本地有小我叫宋大贤,以正道立品办事,不信鬼神。有一天,宋大贤来到这个亭子的楼上留宿,早晨,他坐在亭楼上操琴,也没有筹办防身的兵器。到半夜时分,俄然有一个鬼登上楼来同宋大贤说话,鬼青面獠牙,瞪着眼睛,磨着牙齿,模样非常狰狞可骇。宋大贤还是操琴,因而鬼就悻悻分开了。鬼到贩子上拿来一个死人的头,返来对宋大贤说:“你能够略微睡一会儿吗?”说完,就把死人的头扔到宋大贤面前。宋大贤说:“很好,我早晨睡觉差一个枕头,正想要这个呢。”鬼又悻悻拜别,过了好久,鬼又返来对宋大贤说:“我们两个能够停止一次斗争吗?”宋大贤说:“能够。”话还没说完,鬼就冲上前来,宋大贤迎上去伸手抓住它的腰,鬼仓猝大喊:“死。”宋大贤因而就把鬼杀死了。第二天起来一看,死的竟然是一只老狐狸。而后,这个亭子就再也没有妖怪了。

宋大贤杀狐

①塍(chéng):田间的土埂子。

晋朝时,吴兴郡一小我有两个儿子,他们在田里干活时,常常被父亲痛骂并追打。儿子们把这事奉告了母亲。母亲问他们的父亲,父亲非常吃惊,晓得是鬼怪捣蛋,便叮咛儿子们把它砍死。鬼怪便温馨下来不再去了。父亲担忧儿子被鬼怪困扰,就想亲身去看看。儿子们觉得他是鬼,就把父亲杀死埋了。那鬼就顿时回家,变成了他们父亲的模样,并且对他家里的人说:“两个儿子已经杀死了妖怪。”儿子们傍晚回家,百口人都向他们庆祝,过了好几年都没发觉非常。厥后有一名法师来拜访他们家,对两个儿子说:“你们的父亲有很重的邪气。”儿子们把这事奉告父亲,父亲非常愤怒,儿子们出来,把父亲恼火的事又奉告了法师,叫他快走。法师却念念有词走进屋,父亲当即变成了一只大狐狸,钻到床底下,法师因而就把它抓住杀了。这下子大师才晓得,之前杀掉的,竟是真的父亲。因而家里就重新为父亲安葬服丧。一个儿子是以他杀;另一个儿子又愤恚又懊悔,也死了。

明旦,发楼屋,得所髡人髻百余。是以遂绝。

吴兴老狐

晋朝人张华,字茂先,惠帝时任司空。当时,燕昭王的坟场里住着一只花色班驳的狐狸,这只狐狸修炼好久,能够随便窜改。一天,花狐狸变成一个墨客,想去拜访张华。它问燕昭王墓前的华表:“以我现在的边幅和才气,能够去拜访张司空吗?”华表答复说:“你能言善辩,没有甚么是做不到的,但是,张华博学睿智,恐怕不易被蒙骗。你这一去,必然会自取其辱,说不定就回不来了。如许,不但会落空你已经修炼千年的本体,还会扳连我蒙受祸害。”但这只花狐狸听不进华表的奉劝,还是拿驰名帖拜访张华去了。

南阳西郊有一亭,人不成止,止则有祸。邑人宋大贤以正道自处,尝宿亭楼,夜坐鼓琴,不设兵仗。至半夜时,忽有鬼来登梯,与大贤语。矃目磋齿,形貌可爱。大贤鼓琴仍旧。鬼乃去,于市中取死人头来,还语大贤曰:“宁肯少睡耶?”因以死人头投大贤前。大贤曰:“甚佳!我暮卧无枕,正欲得此。”鬼复去,很久乃还,曰:“宁肯共手搏耶?”大贤曰:“善!”语未竟,鬼在前,大贤便逆捉其腰。鬼但急言死,大贤遂杀之。明日视之,乃老狐也。自是亭舍更无妖怪。

这时,丰城县令雷焕,字孔章,是一个知识赅博的人,来拜访张华。张华把少年墨客的事奉告他,雷焕说:“如果对他有狐疑,为甚么不消猎犬来测试呢?”张华就派人把猎犬牵来测试,狐狸竟毫无惧色。狐狸说:“我天生有才,你却思疑我是妖怪,竟然还用猎犬来对我停止摸索,哪怕你试千遍万遍,也不能对我形成涓滴的伤害!”听狐狸如许说,张华更加活力,说:“这必定是鬼怪,人们说鬼怪惊骇狗,但狗只能辨识成精几百年的怪物,千年的老怪物狗就没法辨认。但只要用千年以上的枯木扑灭照它,就会立即本相毕露。”雷焕问:“那里能够找到千年的神木呢?”张华说:“世人传言,燕昭王墓前的华表木,就是千年的神木。”因而,张华当即派兵士到燕昭王的坟场去砍华表。

句容县麋村民黄审,于田中耕,有一妇人过其田,自塍①上度,从东适下而复还。审初谓是人。日日如此,意甚怪之。审因问曰:“妇数从何来也?”妇人少住,但笑而不言,便去。审愈疑之。预以长镰伺其还,未敢斫妇,但斫所随婢。妇化为狸,走去。视婢。乃狸尾耳。审追之,不及。先人有见此狸出坑头,掘之,无复尾焉。

【译文】

日既暝,整服坐,诵《六甲》、《孝经》、《易》本讫,卧。有顷,更转东首,以帑巾结两足帻冠之,密拔剑解带。夜时,有正黑者四五尺,稍高,走至柱屋,因覆伯夷。伯夷持被掩之,足跣②脱,几失,再三。以剑带击魅脚,呼下火上照,视之,老狐,正赤,略无衣毛。持下烧杀。

博陵县的刘伯祖任河东郡太守,他居住房屋的天花板上有一个神,会说话,常常叫刘伯祖来和他谈天。每当都城的圣旨文诰传送动静,他总会预先奉告刘伯祖。有一次刘伯祖问他喜好吃甚么,他说要吃羊肝。刘伯祖因而就买来了羊肝,叫人在本身面前切碎,跟着刀切下,一块块羊肝就不见了,如许一向吃完了两只羊肝。俄然有一只老狐狸,模恍惚糊地呈现在刘伯祖的桌案前,拿刀的人想举刀砍狐狸,刘伯祖喝止了。狐狸便本身爬上了天花板,过了一会儿,它大笑着说:“刚才我吃羊肝,太对劲了,俄然现出了本相,给你瞥见,非常忸捏。”

【译文】

【译文】

厥后刘伯祖要当司隶校尉,狐仙又预先奉告刘伯祖说:“某月某日,圣旨就该送到了。”到时候公然像他所说的那样送来了圣旨。比及刘伯祖进了司隶府时,狐仙也跟从着他出去,住在天花板上,还老是奉告他一些皇宫禁地的事情。刘伯祖非常惊骇,对狐仙说:“我现在的职责是查举百官。如果天子身边的亲信权贵们传闻有神在我这里,就会来侵犯我。”狐仙答复说:“确切像您所忧愁的那样,那么我应当分开你了。”今后就没有了声气。

北部督邮西平郅伯夷,年三十许,大有才决,长沙太守郅君章孙也,日晡①时,到亭,敕前导人且止。录事掾曰:“今尚早,可至前亭。”曰:“欲作文书。”便留,吏卒惶怖,言当解去。传云:“督邮欲于楼上张望,亟打扫。”斯须,便上。未暝,楼镫阶下复有火。敕云:“我思道,不成见火,灭去。”吏知必有变,当用赴照,但藏置壶中。

句容狐婢

张华因而打扫卧榻,请少年墨客留下来,同时派人对他严加戍守。少年墨客对张华说:“您应当尊敬人才,广纳贤士,嘉奖德者,搀扶弱者。如何能忌恨有学问的人呢?墨子主张的兼爱,莫非是如许的吗?”说完,便向张华告别,但门口有人扼守,少年墨客没法出去。过了一会,他又对张华说:“您让兵士带着兵器守在门口,必然是对我产生了思疑。我担忧天下的人将卷起舌头不说话,有才气的儒士望着你的大门而不敢走进。我深感可惜。”但张华不为所动,只是让人对他抓紧把守。

【译文】

【译文】

派去的兵士即将达到坟场的时候,俄然,一个青衣小孩从天而降,他向兵士问道:“你来这里干甚么?”兵士说:“张司空那边有一个能言善辩的少年,狐疑他是妖怪,就派我砍了华表木去照他。”青衣小孩说:“这个老狐狸太不明智了,不听我的奉劝,祸患及我,那里还能逃掉呢?”说完,青衣小孩放声大哭,过了一会儿,青衣小孩便消逝了。兵士砍伐华表木时,华表木里流出很多血来。华表木取返来后,张华把它扑灭照墨客,墨客当即现出本相,本来是一只花斑狐狸。张华说:“这两个牲口如果不是赶上我,千年以内都难以捕获。”因而,张华烹杀了这只狐狸。

①晡:申时,午后三点至五点。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X