【译文】

吴国先帝当政期间,建安太守陆敬叔派人砍伐一棵大樟树。才刚砍了几斧头,就有血从树里往外涌出。树被砍断的时候,一小我面狗身的怪物从树里跳了出来。陆敬叔指着这个怪物说:“这个怪物叫做‘彭侯’。”然后,陆敬叔就把这个怪物煮熟吃了,味道跟狗肉差未几。古书《白泽图》记录:“树成精构成的怪物叫‘彭侯’,它的形状就像一条黑狗,只是没有尾巴,能够烹煮了吃。”

乃扫榻延留,留人防护。此生乃曰:“明公当尊贤容众,嘉善而矜不能,何如憎人学问?墨子兼爱,其如果耶?”言卒,便求退。华已令人防门,不得出。既而又谓华曰:“公门置甲兵栏骑,当是致疑于仆也。将恐天下之人卷舌而不言,智谋之士望门而不进。深为明公惜之。”华不该,而令人防备甚严。

魏桂阳太守江夏张辽,字叔高,去鄢陵,家居买田。田中有大树,十余围,枝叶扶疏,盖地数亩,不生谷。遣客伐之,斧数下,有赤汁六七斗出。客惊怖,归白叔高。叔高大怒曰:“树老汁赤,如何得怪?”因自严行复斫之,血大流洒。叔高使先斫其枝,上有一空处,见白头公,可长四五尺,凸起,往赴叔高。高以刀逆格之。如此凡杀四五头,并死。摆布皆惊怖伏地,叔高神虑怡然如旧。徐熟视,非人非兽。遂伐其木。此所谓木石之怪夔魍魉者乎?是岁应司空辟侍御史、兖州刺史以二千石之尊过乡里,荐祝祖考,白日绣衣荣羡,竟无他怪。

令人欲至木所,忽空中有一青衣小儿来,问使曰:“君何来也?”使曰:“张司空有一少年来谒,多才巧辞,疑是妖魅,使我取华表照之。”青衣曰:“老狐不智,不听我言,本日祸已及我,其可逃乎!”乃发声而泣,倏然②不见。使乃伐其木,血流,便将木归,燃之以照墨客,乃一斑狐。华曰:“此二物不值我,千年不成复得。”乃烹之。

【注释】

及晓,文按序掘之:得金银五百斤,钱千万贯。仍取杵焚之。由此大富。宅遂清宁。

老狸诣董仲舒

树神黄祖

天一亮,何文遵循细腰的话去发掘,获得五百斤黄金,五百斤白银,铜钱千万贯。然后,他将木杵用火烧掉。自此,何文变得非常敷裕,室第也变得平静安宁了。

【译文】

天要亮的时候,何文从屋梁高低来,他照搬先前那些人的体例呼喊细腰。他问细腰:“之前穿黄衣服的人是谁?”细腰答复:“那小我是黄金,住在堂屋西边的墙壁上面。”“穿青衣服的人又是谁?”细腰答复:“那是铜钱,住在堂屋前面离井边五里远的处所。”“穿白衣服的人又是谁?”“那是白银,住在墙壁东北角的柱子上面。”“你又是谁?”“我是木杵,住在灶台底下。”

【译文】

①屈滞:描述说话晦涩。

魏郡张奋者,家本巨富,忽朽迈,财散,遂卖宅与程应。应入居,举家病疾,转卖邻居何文。文先独持大刀,暮入北堂中梁上。至半夜竟,忽有一人长丈余,高冠,黄衣,升堂呼曰:“细腰!”细腰应诺。曰:“舍中何故有生人气也?”答曰:“无之。”便去。斯须,有一高冠青衣者,次之,又有高冠白衣者,问答并如前。

【译文】

华见其总角风骚,洁白如玉,行动容止,傲视生姿,雅重之。因而论及文章,辨校声实,华何尝闻。比复商略三史,探颐百家,谈老、庄之奥区,披《风》、《雅》之绝旨,包十圣,贯三才,箴八儒,擿五礼,华无不该声屈滞①。乃叹曰:“天下岂有此少年!若非鬼怪则是狐狸。”

第二天,受伤的兵士把在树下听到的话奉告了秦文公。秦文公因而派兵士们都穿上红色的衣服,披垂着头发,一边砍树一边往砍开的口儿里撒灰。成果树被砍断了,树中有一头青牛跑了出来,跑进了丰水中。厥后青牛又从丰水中跑出来,秦文公让马队去击杀它,开端时没有取胜。有个马队摔到地上后又爬上马去,他的发髻疏松开,便披垂着头发去追它,青牛惊骇他,因而逃进丰水中,不敢再出来。因此今后,秦国便设置了旄头骑。

何文除宅妖

陆敬叔烹怪

张辽除树怪

张华智擒狐魅

秦朝,武都郡故道县有一座怒特祠,祠堂上长着一棵梓树。秦文公二十七年,秦文公派人去砍伐这棵梓树,立即就有暴风暴雨鼓起。树上的创口随即合拢了,整整砍了一天也没有把它砍断。秦文公就增派了兵士,拿斧头砍树的人多至四十个,还是砍不竭。兵士们累了便归去歇息,此中有一个兵士伤了脚,不能走路,只好躺在树下,他闻声鬼对树神说:“攻战得很累了吧?”此中一个树神说:“这哪就累了呢?”鬼又说:“秦文公必然不肯罢休,你可如何是好?”树神答复说;“秦文公能把我如何样?”鬼又说:“秦文公如果派三百小我披着头发,用朱丝绕住树干,穿戴红色的衣服,边撒灰边来砍你,你能不困顿吗?”树神便哑口无言了。

秦时,武都故道有怒特祠,祠上生梓树。秦文公二十七年,令人伐之,辄有大风雨,树创随合,经日不竭。文公乃益发卒,持斧者至四十人,犹不竭。士疲,还息。其一人伤足,不能行,卧树下,闻鬼语树神曰:“劳乎攻战?”其一人曰:“何足为劳。”又曰:“秦公将必不休,如之何?”答曰:“秦公其如予何。”又曰:“秦若使三百人被发,以朱丝绕树,赭衣,灰坌伐汝,汝得不困耶?”神寂无言。

东汉魏郡人张奋,家里本来非常敷裕,厥后俄然家道中落,财产散失。因而,就把宅院卖给了程应。程应一搬出来居住,百口人就都生了病,因而,程应又把宅院转卖给邻居何文。何文买下宅院后,单独一人手持大刀,在傍晚时分爬到北堂中间的屋梁上。夜里半夜将尽时,俄然呈现了一个身高一丈多,戴高帽,穿黄色衣服的人,此人一进堂屋就大声喊叫:“细腰。”细腰回声承诺。黄衣人问:“屋里如何有生人的气味?”细腰答复说:“没有生人。”因而黄衣人就分开了。不一会儿,又来了一个戴高帽,身穿青色衣服的人;接着,又有一个戴高帽,身穿红色衣服的人也来到堂屋,他们跟细腰的问话,同之前来的黄衣人完整一样。

庐江郡龙舒县有个处所叫陆亭。有一棵大树长在陆亭旁的流水边,这棵大树高达几十丈,常常有几千只黄鸟在树上筑巢做窝。当时,庐江已大旱多日,本地的白叟聚在一起筹议说:“这棵树长年透暴露黄色的烟气,或许它有神灵,我们能够向它祈雨。”因而,这些人便带着饭菜酒肉去了。陆亭有一个孀妇名叫李宪,她早晨起床的时候,俄然在房间里瞥见一个身穿绣花衣的妇人,这个妇人对李宪说:“我是树神黄祖,能够兴云作浪、呼风唤雨,因为你操行高洁,以是特来帮忙你。早上,那些父老会来向我祈雨,我已经叨教了天帝,明天中午便可降下大雨。”公然,第二天中午,大雨滂湃而下。本地报酬树神黄祖建了一座祠庙。李宪说:“各位父老乡亲都在这里,我在水边住着,该当送一些鲤鱼来。”话刚说完,就有几十条鲤鱼飞来落在堂屋里,在坐的人无不感到惊奇猎奇。一年以后,黄祖对李宪说:“此地将产生一场大的战祸,明天,我是来向你告别的。”黄祖还拿出一只玉环送给李宪,说:“拿着这只玉环能够制止灾害。”厥后,刘表、袁术争夺地盘,激发战乱,龙舒县的百姓全都迁走了,只要李宪地点的乡里没有蒙受战祸。

张华,字茂先,晋惠帝时为司空。于时燕昭王墓前有一斑狐,积年,能为变幻,乃变作一墨客,欲诣张公。过问墓前华表曰:“以我才貌,可得见张司空否?”华表曰:“子之妙解,有为不成。但张公智度,恐难皋牢。出必遇辱,殆不得返。不但丧子千岁之质,亦当深误老表。”狐不从,乃持刺谒华。

饭臿怪

董仲舒下帷讲诵,有客来诣,舒知其非常。客又云:“欲雨。”舒戏之曰:“巢居知风,洞居知雨。卿非狐狸,则是鼷鼠。”客遂化为老狸。

董仲舒教书、讲经、朗读,有一个客人前来拜访。董仲舒晓得,这个客人不是平常的人。客人说:“天要下雨了。”董仲舒开打趣地说:“住在巢中的能够晓得刮不刮风,住在洞窟里的能够晓得下不下雨,你如果不是狐狸,就必定是鼷鼠。”话刚说完,客人就变身成一只老狐狸。

魏国桂阳太守江夏郡人张辽,字叔高,到鄢陵县安设家人,买了地步。田中有棵大树,粗十多围,枝叶富强,粉饰了好几亩地,使得地里都不能长出庄稼。因而张辽就派门客去砍掉它。斧子砍了几下,就有六七斗红色的浆汁流了出来。门客惊骇万分,因而返来陈述张辽。张辽听后非常活力地说:“树老了,树浆就红了,干吗如许大惊小怪!”因而他就清算好衣服去砍,再看那棵树,竟然有大量的鲜血流淌出来。张辽就让门客先砍树枝,树上有个浮泛,瞥见有一个白头白叟,约莫四五尺高,俄然跳出来,直奔张辽,张辽用刀抵挡他。如此斗争,一共杀了四五个,都死了。中间的人都吓得趴在地上,而张辽的神情仍旧。他渐渐地细心察看那老头,既不是人,也不是野兽,大师便顺利地砍掉了那棵树。这就是人们所说的木石的精怪夔、蝄吗?这一年,张辽被汲引为司空辟侍御史、兖州刺史。他身居秩禄二千石的崇高职位,看望故乡,祭奠先人,身穿五彩绣花衣,显要荣盛,始终没有呈现其他的怪物。

【译文】

曹魏景初年间,咸阳县县吏王臣家里有怪物呈现,每天早晨都会无缘无端地响起鼓掌和呼喊的声音,留意检察却又甚么也没有。王臣的母亲夜里干活累了,就靠在枕头上睡觉歇息。一会儿,又闻声灶下有呼喊说:“文约,你为甚么不来?”他母亲头下的枕头答复;“我被枕住了,不能到你那边去。你可不成以到我这儿来吃喝。”到天亮一看,本来是个饭勺。王臣就把饭勺和枕头放在一起都烧掉了,他家里的怪事今后就没有了。

明日,病人语所闻。公因而令人皆衣赭,随斫创,坌以灰。树断,中有一青牛出,走入丰水中。厥后,青牛出丰水中,使骑击之,不堪。有骑堕地,复上,髻解,被发,牛畏之,乃入水,不敢出。故秦自是置“旄头骑。”

【译文】

②倏然:俄然、俄然。

庐江龙舒县陆亭流水边,有一大树,高数十丈,常有黄鸟数千枚巢其上。时久旱,长老共相谓曰:“彼树常有黄气,或有神灵,能够祈雨。”因以酒脯往。亭中有孀妇李宪者,夜起,室中忽见一妇人,着绣衣,自称曰:“我,树神黄祖也,能兴云雨,以汝性洁,佐汝为生。朝来父老皆欲祈雨,吾已求之于帝,明日日中大雨。”至期果雨。遂为立祠。神谓宪曰:“诸卿在此,吾居近水,当致少鲤鱼。”言讫,有鲤鱼数十头飞集堂下,坐者莫不惊悚。如此岁余,神曰:“将有大兵,今辞汝去。”留一玉环曰:“持此能够出亡。”后刘表、袁术相攻,龙舒之民皆徙去,唯宪里不被兵。

魏景初中,咸阳县吏王臣家有怪,每夜无端闻鼓掌相呼。伺,无所见。其母夜作,倦,就枕寝息。有顷,复闻灶下有呼声曰:“文约何故不来?”头下枕应曰:“我见枕,不能往。汝可来就我饮。”至明,乃饭臿也。即聚烧之,其怪遂绝。

时丰城令雷焕,字孔章,博物士也,来访华。华以墨客白之。孔章曰:“若疑之,何不呼猎犬试之?”乃命犬以试,竟无惮色。狐曰:“我天生才干,反觉得妖,以犬试我,遮莫千试万虑,其能为患乎?”华闻,益怒,曰:“此必真妖也。闻魑魅忌狗,所别者数百年物耳,千大哥精,不能复别;惟得千年枯木照之,则形立见。”孔章曰:“千年神木,何由可得?”华曰:“世传燕昭王墓前华表木已经千年。”乃遣人伐华表。

及将曙,文乃下堂中,如向法呼之,问曰:“黄衣者为谁?”曰:“金也。在堂西壁下。”“青衣者为谁?”曰:“钱也。在堂前井边五步。”“白衣者为谁?”曰:“银也。在墙东北角柱下。”“汝复为谁?”曰:“我,杵也。今在灶下。”

【译文】

吴先主时,陆敬叔为建安太守,令人伐大樟树,下数斧,忽有血出,树断,有物,人面,狗身,从树中出。敬叔曰:“此名‘彭侯’。”乃烹食之。其味如狗。《白泽图》曰:“木之精名‘彭侯’,状如黑狗,无尾,可烹食之。”

秦公斗树神

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X